商品資料
啟示與文字--中文聖經翻譯的故事1807-1919/Revelation and Text: Story of the Chinese Bible(1807-1809)
唐子明
天道
684760
(商品可訂購,結帳後立刻為您進貨,請安心訂購) 

調貨說明

「《啟示與文字——中文聖經翻譯的故事(1807—1919)》對我有很特別的意義,因神給我機會於1976年左右開始參與《新譯本》的工作,目睹容保羅牧師帶頭為華人教會在《和合本》之外提供一本中文聖經而遭受猛烈抨擊,幸得當時教會領袖(如:滕近輝牧師和鮑會園牧師等)護航,幾經幸苦才完成此創舉。《新譯本》成了後來面世的各種中文聖經之先鋒及催化劑,讓華人信徒透過不同的中文譯本深入明白神寶貴的話語。

認識中文聖經的翻譯史有助不懂原文的華人信徒閱讀聖經。可惜,這方面的數量極少,因為撰寫這種翻譯史是吃力而不討好的事工,且涉獵範圍頗廣,如:聖經原文、歷史、翻譯技巧等等。唐子明博士具備所需條件;他多才多藝,有多年翻譯書藉經驗,曾在學教授翻譯及文化研究又任神學院希臘文及希伯來文客席教授,加上哲學博士論文是研究中文聖經翻譯,他是撰寫中文聖經翻譯歷史的最佳人選。」
——鄺炳釗
鄺炳釗序
自序
前傳 巴設教授
第一章 拉撒、馬殊曼興塞蘭坡
第二章 馬禮遜與巴設譯本
第三章 競爭中完成的聖經譯本
第四章 第一代譯本對後世的影響
第五章 南洋宣教策略
第六章 功敗垂成的四人小組譯本
第七章 奇葩郭實臘
第八章 委辦譯本與譯名之爭
第九章 門放門戶與官話文體
第十章 北京譯本
第十一章 聖經唯一.版本則三
第十二章 官話和合本
後記
作者 唐子明

加拿大Carey神學院中文部主任及聖經研究助理教授,卑詩大學(UBC)歷史系客座教授,前溫哥華神學院(VST)希臘文及希伯來文講師,前西門菲莎大學(Simon Fraser University)翻譯學及文化研究講師,以及基督教音樂事工「頌恩旋律」總幹事及創辦人之一。作品包括《白話基督教》,《兩約探秘》(合著),以及《未完的故事》音樂劇等。
詳細資料
原書號:TD0179
ISBN:9789622089891
出版日期:20180701
頁數:255
尺寸:17x23cm
重量:400克
裝訂方式:平裝
分類:聖經論叢/參考書工具書
適用對象:適用所有人